Guided by the principles of: "Seeking and Preserving Virtue, Beauty, and Excellent Artworks".




Master of Art and Crafts of China Liao Hongbiao
Liao Hongbiao (1936- ) is a master of Shi-wan pottery. Under his father's guidance, Liao learns the basic techniques and knowledge of clay, glaze and fire, and he builds solid skills for further art development by imitating works by the predecessors. In addition to creating various forms, Liao is diligent in studying and testing various formulas of clay and glaze, and features of fire to best represent his artworks.
His early artworks have the features of Pan Yushu and Liu Chuan, but gradually Liao integrates more and more his ideas in his art. By applying cubic structure, which is often used in western sculpture to emphasize the volume, Liao adds a taste of bold into his simple, powerful artworks. The Founder of the Chan Sect, Attains Enlightenment, and Li Kui are artworks with particular pottery textures, giving a more vivid impression of the characters, and generating strong visual power to viewers. Liao also depicts a subject with different viewpoint from others, such as Budda Sakyamuni, instead of presenting the general image of grace and peace after attaining Buddha-hood, the artwork shows the endurance and hardship during
Besides offering the viewer the traditional sense of affinity found in Shiwan art, Liao Hongbiao’s works embrace the power of the universe and the talents of the artist. His art is an integration of art and crafts (form, meaning and spirit), three-dimensional space and the art of Flambé glaze (clay, glaze and fire), and he makes use of professional techniques (such as expression of the composition, expression of the structure and expression of the sculpture texture) to demonstrate the inner depth and broadness of a work. Liao is not only the most representative figure of the contemporary Shiwan ceramic art but also a hard-to-come-by sculpture master of traditional Chinese crafts and arts. The poetry of Wang Anshi is the most appropriate description of Liao’s life-long devotion to and pursuit of art: “What looks ordinary is indeed the most extraordinary; what seems easy is actually arduous.”
When Foshan TV came to Taiwan to visit the curator Zhang Yuteng in 2013, he said: Liao Hongbiao is the first master of Chinese arts and crafts to hold a solo exhibition at the National Museum of History. This exhibition is of great significance to the times.



Cracked Green Glaze
The whole set of works highlight the heroic image of Guan Yu, who rides a thousand miles to escort two ladies to find their husband, Liu Bei, his sworn brother. High on his courser, holding his Green Dragon Crescent Blade, Guan Yu looks majestic and powerful. The hero, the blade, the horse – three in one – they are symbols of power, righteousness and strength.
The three slanting legs of the horse are the pivot points of the whole piece. The principle of balance has to be considered. It is not easy to produce a statue of this kind, because during the process of production every part of the statue is slowly rubbed, pressed, pasted or wiped by hand, and the density of any part is different from that of another. Another issue is that during the process of producing such works in which certain weights have to be supported, the moisture must be regulated perfectly; it is easy for the ceramic piece to crack if the working environment is too dry or too moist, then the whole process fails. (This is different from the production of porcelain or copper pieces, where one can use the slip casting method). This is why works of this kind can only be produced in certain months in a year where the moisture is ideal. These pieces were finished within a total period of two and a half years from 1991 to 1993.
The three slanting legs of the horse are the pivot points of the whole piece. The principle of balance has to be considered. The firing of the Cracked Green Glaze was a success. The Glaze appears as transparent as the green colour found on emerald. No glaze has been applied to the courser which is depicted with the biscuit. The contrast of the green glaze to the brownish biscuit creates a delicate and charming sense, which highlights Guan Yu’s personality of “upholding righteousness and justice throughout the universe”.
開片綠釉
三條傾斜的馬腿為整件作品的著力點,須符合重心平衡原理,製作難度甚高。因為原作在製作過程中是用手工慢慢縐捺或貼抹,每一處陶土的密度不同,而創作此種支撐重量的作品時,濕度須控制得宜,太乾或太濕的工作環境,易使創作中的陶塑產生乾裂而失敗,(不同於瓷器或銅製品可用注漿方式完成),故一年中只有數個乾濕適中的月份可進行工作,於1991年~1993年整整花兩年半時間才完成此作品。
三條傾斜的馬腿為整件作品的著力點,須符合重心平衡原理,製作難度甚高。開片綠釉燒成的色澤相當成功,有如翡翠般的透明綠,此釉色與不上釉的棕色胎土駿馬,色彩對比雅緻而有韻味,使關羽「正義凜然,義貫乾坤」的性格愈加鮮明。
%20%E5%BB%96%E6%B4%AA%E6%A8%99%201990(1).jpg)
Cracked Green Glaze
Guan Yu, with the style name Guan Yunchang, was a great general of the Kingdom of Shu Han, one of the Three Kingdoms. In the late Eastern Han Dynasty, Liu Bei, Zhang Fei and Guan Yu became sworn brothers and they vowed to live and die together and to serve the Han court. In feudal China, Guan Yu had been regarded as a role model of “loyalty and righteousness”. The title Marquis of Shouting of the Han Dynasty was granted to him, and he was bestowed posthumously the title Wu Sheng Di Jun (Saintly Emperor Guan of War) A man of loyalty and righteousness, he has been greatly respected by the mass and overseas Chinese since the Song and Yuan era. He is regarded as the personification of righteousness and worshipped as a deity with the title of “Saintly Loyal Righteous Kind and Courageous Emperor Guan”. In the novel Romance of the Three Kingdoms, there is a description of the physical appearance of Guan Yu: a person at a height of nine chi (a traditional Chinese unit of length, approximately equal to one foot), with a long beard hanging over his belly. His face was of the color of a zao (Chinese date) and his lips were so red that they seemed to have been polished by rouge. His eyes were like those of a phoenix’s and his eyebrows resembled silkworms. He was wearing a green head cloth and a green robe. He had a dignified aura and looked quite majestic.
Green glaze is meant to express historical descriptions better. According to historical records, Liu Bei gave Guan Gong a green gown as a gift to show how much he cherished their brotherhood. This is the only successful big kiln-burnt work of Guan Gong in green glaze by Liao Hongbiao.
%20%E5%BB%96%E6%B4%AA%E6%A8%99%201990.jpg)
開片綠釉
開片綠釉關公為三國蜀漢大將,姓關名羽字雲長,東漢末與劉備、張飛結為異姓兄弟,誓同生死,共扶漢室。是中國封建時代的「忠、義」典範人物。封漢壽亭侯,後受尊「武聖帝君」,他的忠義品格,宋元至今深受民間及海內外華僑尊崇,視為正義化身,作神供奉,尊稱「忠義仁勇關聖帝君」。《三國演義》記載關公的相貌是:身長九尺、鬚長過腹、面如重棗、唇若塗脂、丹鳳眼、臥蠶眉、頭戴綠巾、身穿綠袍、相貌堂堂、威風凜凜。以綠釉釉色更能貼近歷史情節,因在史籍故事的記載裡,劉備送關公一件綠袍,藉以彰顯他們之間的兄弟情誼。這也是廖洪標唯一一件大尺寸燒窯成功的綠釉關公。
Red Glaze
There are countless statues of Guan Yu in China. Liao Hongbiao is recognized as the “King of Guan Yu”, because his works of Guan Yu have a particularly imposing appearance – looking powerful, Guan Yu is not only a magnanimous and loyal general but also embraces scholarly temperament. Liao is apt at making use of the beauty of the strength of Guan Yu’s body structure to present the hero’s qualities of “loyalty, righteousness and courage”.
Guan Yu in this piece shows all the five fingers of his left hand to Lu Su, who is in front of him, but he is holding his Green Dragon Crescent Blade in his right hand at his back. With the blade facing backward, he is a warrior in a poise from which he is ready to resort to force at any moment. The implications are easy to understand – if my opponent takes any action, I’ll move faster than him; if his tries to strike me or rob anything from me, I’ll cut him into two pieces without hesitation. With rising eyebrows and bright piercing eyes, Guan reviles Zhou Cang angrily but he is actually striking at Lu Su and his colleagues. He insinuates that the Eastern Wu officials including Lu Su should not commit any rash acts – if they want to take forcible possession of Jing Zhou, a place of great strategic value, they should first destroy him, a man of lofty sentiments and high aspirations. With his toes pointing outwards, Guan stands upright in the Linjiang Pavilion (the pavilion by the bank of the Yangtze River). Pretending that he is drunk, he is using his wisdom and ready to resort to his martial talents to handle the difficult situation. Only great heroes have such qualities of loyalty, righteousness and courage.
紅釉
在中國以關公為題材的雕像甚多,廖洪標被公認為「關公王」。因他所塑的關公氣宇軒昂,威武中兼具儒雅風範及豁達忠誠的大將氣概。藉由關羽人體結構的力態美感,表現人物「忠、義、勇」的英雄性格。
本作品關公左手在前展五指於魯肅,右手握青龍偃月刀於身後,鋒刃向後,有武將蓄勢待發之狀。象徵敵若動則我先動,欲奪我欺我,定斬不饒;作品的面部表情眉毛上揚、目光炯炯,雖怒斥周倉,實則是指桑罵槐,暗告魯肅等吳臣不可妄動,欲奪取荊州寶土,先得破此豪情壯志。關雲長八字大開挺立臨江亭,佯稱醉意、酒氣微醺,然其文韜武略了然於胸。此等忠、義、勇豈常人得為之。


%20%E5%BB%96%E6%B4%AA%E6%A8%99%201992.jpg)